INSTITUT CATHOLIQUE DE RENNES

colloque_final ND GUADALUPE (3)

Bruz 21-23 mars 2019

In English et en Français plus bas

In the twelfth century there appeared—first in Anglo-Norman England then on the European continent—collections of miracle-tales about the Virgin Mary, in Latin and then in the vernacular. These relatively short stories were designed to transmit the truths of the faith to the both a learned audience and also the illitterati, those who did not know Latin, and aimed, further, at encouraging the veneration of Mary. The stories, presented as being true, trace their origins and development from extremely varies sources, which provide an interesting challenge to retrace. Very quickly, in the versions composed in romance languages, there was a concern to go beyond the edificatory exemplum and to create a literary work in competition with a (secular) literature which was already in full bloom, particularly in a courtly setting.

Truly gifted authors showed their mettle in this genre : Adgar, Gautier de Coinci, Gonzalo de Berceo, and so forth. Beginning with an international corpus (Greek, Latin, French, Slavic, Hongarian, Middle English, Ibero-Romance, Islandic, etc.) we will attempt to define this genre and to show the richness of the literary creations. Iconography will also be included—for example, the miniatures of the Miracles de Notre-Dame by Gautier de Coinci, in the St Petersburg manuscripts. Dramatic representations, such as Les miracles par personnages of the fourteenth century, also fall within our sphere of interest.

Our objective, then, will be to push forward research on these miracle-tales. Studies may embrace genetic criticism, looking at how these miracles are inscribed in a complex intertextuality, which is balanced between a work of translation and of re-composition. Or stylistic, structural, historical or religious analyses are welcome, whether these are carried out over a large corpus or limited to a single text.

After the Middle Ages, the genre disappeared in the European context, but continued to flourish within other cultural and ecclesial realms. Even in the west, however, miracles and apparitions of Mary continue to play an important role in faith, culture and even politics. Recountings, novels, essays, all seek to account for this phenomenon in different ways. Polemical, theological, historical, scientific and literary discourses take charge of the visionaries’ witness.

Our colloquium, then, aims at analysing and observing these discourses in their variety so that the role of Marian accounts may be evaluated within the societies in which they have been, and continue to be, written, discussed, employed ; the colloquium is a continuation of that held in Dublin and Maynooth, Ireland, in 2017 (Miracles of the Virgin Mary : medieval narratives through time and space organized by Ewa Balicka-Witakowska and Anthony John Lappin) which aimed to establish and compare an enormous international corpus of Marian miracle-tales, as well as the conference at the Université de Bretagne-Sud organized by Jean-Louis Benoit, La Vierge Marie dans la littérature française : entre foi et littérature.

Au XIIe siècle apparaissent d’abord en Angleterre anglo-normande puis sur le continent européen des collections de Miracles de la Vierge Marie, en latin puis en langue vernaculaire. Ces récits relativement brefs ont pour but de transmettre les vérités de la foi au public lettré et aux illitterati (ceux qui ne connaissent pas le latin) et d’encourager le culte marial. Les histoires présentées comme vraies ont des origines et des traditions très variées qu’il sera intéressant de retracer. Très vite, dans les versions romanes, il s’agit de dépasser l’exemplum édifiant et de faire œuvre littéraire en concurrence avec une littérature déjà florissante, notamment dans le contexte courtois.

De véritables écrivains s’illustrent dans ce genre : Adgar, Gautier de Coinci, Berceo, etc. A partir d’un corpus international (grec, latin, français, slave, hongrois, ancien anglais, ibéro-roman, islandais, etc.) on essaiera de définir le genre et d’en montrer la richesse et les enjeux littéraires. On n’exclura pas l’étude de l’iconographie, par exemple les enluminures des Miracles de Notre-Dame de Gautier de Coinci (manuscrits de Saint-Pétersbourg). Les études peuvent être génétiques : comment ces miracles s’inscrivent-ils dans une intertextualité complexe, qui met en jeu un travail de traduction et d’écriture ? L’objectif sera de faire progresser la recherche sur ces Miracles. Analyses stylistique, structurale, historique, religieuse sont bienvenues, que le corpus soit large ou limité à un texte. « Les miracles par personnages » (dramatiques) du XIVe siècle peuvent aussi être considérés.

Après le Moyen Âge le genre disparaît. Cependant les miracles et les apparitions de Marie continuent de jouer un rôle important dans la foi, la culture et même la politique. Les récits, les descriptions, les romans, les essais, cherchent à rendre compte du phénomène de diverses façons. Un discours polémique, théologique, historique, scientifique, littéraire s’empare du témoignage des voyants. Zola, Huysmans, Bloy écrivent sur Lourdes. Ce colloque a pour but, sans parti pris, d’observer et d’analyser ces discours dans leur variété, afin d’évaluer la place de la figure mariale dans la société où elle s’obstine à se manifester. Ce colloque se situe dans le prolongement du colloque de Dublin et Maynooth : Miracles of the Virgin Mary. Medieval narratives through time and space, Anthony John Lappin et Ewa Balicka-Witakowska, (dir.), 2017, qui a eu pour but de constituer et de comparer un vaste corpus international, ainsi que du colloque La Vierge Marie dans la littérature française : entre foi et littérature, Université de Bretagne-Sud, Jean-Louis Benoit (dir.) Jacques André éditeur, 2014.

 

Jeudi 21 mars

13h 30           Accueil

 

Miracles français du Moyen Âge

 

14h00 Jean-Louis Benoit (Université de Bretagne-Sud): Qu’est-ce qu’un Miracle de Notre Dame ?
14h30 Camille Bellenger (agrégée  doctorante Université  Paris 4) : Le corps de la Foi. Croire par les sens dans Les Miracles de Nostre Dame de Gautier de Coinci
15h00 Marie Geneviève Grossel (Université de Valenciennes): Gautier de Coinci : l’insertion lyrique dans les miracles
15h30 PAUSE
16h00 Anna Loba (Université de Poznan, Pologne): « Belle vision et estrange miracle » – la place du miracle marial dans la spiritualité de Philippe de Mézières.
16h30 Elisabeth Barale (Université de Turin): Les louanges « plus doulces que miel » de Jean Miélot : aux sources de ses Miracles de Notre Dame
17h00 Juliette Bourdier (Université de Charleston, Etats-Unis) :  Miracle marial, pilier du livre d’heures de Courtanvaux c.1460
17h30 Gabrielle Grandcamp (docteure de l’université du Havre) :

Le Miracle, genre « théâtral » ? Marie sur la scène des Miracles de Nostre Dame dramatiques.

 

Le miracle de Théophile interprété par les étudiants de l’ICR

Vendredi 22 mars

Transmettre et Translater des miracles

 

09h00 Anthony John Lappin (Université d’ Uppsala, Suède) : Transmitting the Latin Miracles of the Virgin (twelfth–thirteenth century).
09h30 Manfred Kropp (Université de Mayence) : Across the sea to distant shores: The voyage of “The Miracles of Our Lady” from West to East
10h00 Márk Vrabély (Université Lorand Eövos Hongrie) : Marian miracles in Latin and Hungarian: The Stellarium of Pelbartus de Temesvár
10h30 Juan Carlos Bayo (Université de Madrid) : ‘The challenges of composing a universal collection of Marian miracles in the vernacular: the case of Gonzalo de Berceo’
11h00 PAUSE
11h30 Paula Almeida (Université de Porto) : «Miracles mariaux à la lumière de la littérature de spiritualité au Portugal (XVIe-XVIIIe siècles)»
12h00 Adelina Angusteva-Tihanov (Université de Manchester) : Marian Miracles on the Margins: Poetic and Visual Transformations of the Virgin’s Miracle Accounts in Late and Post Medieval Russian Culture
12h30 REPAS

 

 

Miracles du Nord et de l’Est

 

14h00 Matthew James Driscoll (Université de Copenhague) : Old Icelandic Miracles of the Virgin in the manuscript  AM 634-635 4to
14h30 Bengt Dahlqvist (Université d’Uppsala) : Marian Miracles in Old Swedish texts
15h00 Marija Ana Duerrigl et Andrea Radosevic (Old Church slavonic institute Université de Zagreb) : Miracles of Our Lady as a mirror of Croatian medieval narrative prose.
15h30 PAUSE
16h00 Ewa Balicka-Witakowsaka  (Université d’Uppsala) : Ethiopic poetry on the Miracles
16h30 Jonathan Moren (Université d’Uppsala) : Arabic Miracles of Mary from The Mingana Collection: Preliminary Observations
17h00 Anastasyia Romanova (Université de Saint Petersbourg) : “Short miracle-tales of Russian origin in the XVIIIth century manuscript compilation “Different Signs of Our Lady” (“Raznye yavleniya Presvyatye vladychitzy Nasheya Bogoroditzy”).
17h30 Stéphane Cermakian (agrégé, docteur université d’Aix-en-Provence) : Marie dans le récit arménien du pseudo Jean l’Evangéliste

 

Samedi 23 mars

Miracles de Notre-Dame dans la littérature française

 

09h00 Laure Darcq (enseignante Université de Montpellier) : La Vierge sur la scène française : légendes et apparitions (1892-1913)
09h30 Bénédicte Leduc-Penot (ICR) : Etude linguistique et pragmatique du discours de Zola dans son roman Lourdes
10h00 Pascaline Marie Hamon (agrégée, docteur Paris 3) : Défendre le miracle. La réception de Lourdes de Zola.
10h30 Carine Roucan (docteur Université de Rouen, enseignante à l’Université du Havre) : Huysmans et Lourdes
11h00 Gilbert Goizin (agrégé ICR) : Ecrire celle qui pleure. Bloy et La Salette
11h30 Nelli Solonko (Université Szczecin, Pologne) : dire Marie : La Vierge des poètes et des enfants (Péguy, Milosz, Twardowski)
12h30 REPAS

 

 

Icônes et images de Marie

 

14h00 Jerry Root (Université de l’Utah Etats Unis) : Image de la Vierge. La Vierge comme image dans Les Miracles de Notre- Dame.
14h30 Françoise Laurent (Université Clermont-Auvergne) et Ilsiona Nuh (doctorante Université Clermont-Auvergne) : Miracles iconiques dans les Miracles de Notre-Dame.
15h00 Auriane Gotrand (doctorante histoire de l’art Université de Clermont-Auvergne) :l’influence des apparitions de la Vierge de Lourdes sur l’iconographie de l’Immaculée Conception.
15h30 Margaret Dimitrova (Université de Sofia) : The Miracles of the Wonder-Working Icon of the Theotokos Tricherousa in Two Nineteenth-Century Manuscripts in Hilandar Monastery, Mount Athos
16h00 Cecilia Katunaric (ICR docteur Paris 8) :  Nican Mopohua : la piété et les enjeux idéologiques de Notre-Dame de Guadalupe dans la culture latino-américaine
16h30 CONCLUSION

 

 

Dimanche 24 mars

 

TOURISME

 

Pontmain, Cancale, Mont Saint-Michel

 

 

 

PLAN d’ACCES A L’ICR

*Le bus relie Ker Lann au centre ville de Rennes en 30 minutes (ou moins si vous prenez l’express), toutes les 20 minutes de 6h du matin à 1h du matin

*La gare de Ker Lann se situe à moins de 10 minutes à pied de l’ICR et quelques trains circulent quotidiennement de la gare de Rennes à l’arrêt du Campus. C’est un TER de la ligne Rennes-Redon, qui met 7 minutes de Rennes au Campus.

*Le réseau routier permet un accès simple depuis le centre ville de Rennes qui est à peine à 10 kms. Un grand parking vous permet de stationner gratuitement à l’ICR.